等了下去,等待的过程无疑是煎熬的,可等著等著,托尔斯泰不由自主的就听起了別人的谈话,尤其是在听到了一些緋闻逸事像什么米哈伊尔闹巴黎之类的玩意,托尔斯泰那双灰色的小眼睛也是一下子就大了许多.....
而听著听著,托尔斯泰也是听到別人谈起了米哈伊尔这次刊登在杂誌上的短篇:“我的同学拿到的比较早,据说是一篇关於女性的,”
“关於女性的?是像乔治·桑的那些作品吗?倡导爱情和婚姻自主?我很早就看过她的作品了,她的译作连载的时候,人们总是在谈论她。据说一些女性甚至严肃地把其作品奉为金科玉律,设身处地地自视为其中的某位女主人公。我记得別林斯基还將乔治·桑视为女性解放的宣告者。”
“我也看过她的作品,可我总觉得法国人的生活离我们很远..
“,“让我们看看米哈伊尔先生会怎么写吧!”
关於女性的?他又在观察和思考新的社会议题了?
对於年轻的托尔斯泰来说,这是一个颇为陌生的领域,对於很多人来说同样是如此,不过因为的作者是米哈伊尔,因此托尔斯泰颇为认真地听著这些谈话,不知不觉间,他已经来到了队伍的前列,而没过多久,年轻的托尔斯泰终於是拿到了一本沉甸甸的杂誌。
忍住直接就站在原地阅读的衝动,托尔斯泰离开书店,然后隨意找了一家餐馆坐下,在等待午餐上来的过程中,托尔斯泰便迫不及待地翻开了杂誌,简单扫视一下后,他很快就找到了那个熟悉的名字,然后便直接看起了这篇名为《厨娘出嫁》的:“格里沙是个七岁的小胖子,正在厨房门口站著偷听,凑著钥匙眼往里看。厨房里发生一件依他看来颇不平常,而且以前从没见过的事情。
厨房里那张桌子平素是用来切葱剁肉的,这时候桌旁却坐著个魁梧结实的乡下人,头髮棕红色,留著大鬍子,身穿出租马车车夫所穿的长襟外衣,鼻子上冒出一颗大汗——
珠.
年老的保姆阿克西尼婭·斯捷潘诺夫娜在他对面一张骯脏的凳子上坐著,也在喝茶。
保姆脸容严肃,同时又露出一种得意的样子。厨娘佩拉格婭在炉子旁边忙这忙那,分明极力要把脸藏起来。可是格里沙看见她脸上大放光彩:那张脸像是起了火,变换著各种顏色,起初是紫红,最后却转成死白了.....”
只是开头的这寥寥几笔,作者似乎就將每个人的情况、想法全都交代清楚了,而对於这则婚事的態度,厨娘的態度是显而易
本章未完,请点击下一页继续阅读!